Употребление местоимения other в английском языке. Правильное употребление слова «другой» (other, another, the others) — правила

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Если вы читаете этот материал, вы, очевидно, уже прочитали первую статью, посвященную неопределенным местоимениям в английском языке (). Также в первой части этой темы вы найдете общий тест на все неопределенные местоимения. Как вы уже заметили, это самая большая группа местоимений. Более того, о каждом из них нужно поговорить отдельно, так как они имеют свои нюансы употребления. Да и контекст, в котором они используются, тоже может отличаться.

Местоимение both

Переводить это местоимение следует такими словами: оба, и тот, и другой; и... и. В русском языке эти слова употребляются в речи достаточно часто. А как мы используем это местоимение в английском языке? В качестве местоимения-прилагательного оно выполняет в предложении функцию определения. Обратите внимание, что определяемое существительное в этой ситуации может сопровождаться определенным артиклем.

Both these shops are too expensive. – Оба эти магазина слишком дорогие.

Both my friends are invited to this party. – Оба моих друга приглашены на эту вечеринку.

Неопределенное местоимение both употребляется и как местоимение-существительное. Тогда его функции в предложении – , именная часть . Когда both является подлежащим в предложении, глагол-сказуемое следует ставить в форму множественного числа.

Both of them are mine. – Они оба мои.

– We were both in the hospital. – Мы оба были в больнице.

I know two versions of what has happened. Both are correct. – Я знаю две версии происшедшего. Обе правильные.

– Did you watch the movies I advised you? – Ты посмотрел фильмы, которые я советовал?
– Yes, I’ve seen both . – Да, я видел оба.

Обратите внимание на место размещения неопределенного местоимения both :

  • перед глаголом-сказуемым;
  • после to be ;
  • между вспомогательными глаголами, если их два;
  • после (если у нас сочетание модального глагола и );
  • перед вспомогательным или модальным глаголом в кратких ответах;
  • после местоимений в объектном .

They both took part in this competition. – Они оба принимали участие в этом соревновании.

They should both be disqualified! – Их обоих следует дисквалифицировать!

We have both been tested. – Нас обоих протестировали.

Who will tell him? – Кто скажет ему?
– We both will. – Мы оба.

I am fond of them both. – Мне нравятся они оба.

И, напоследок, вот еще какой момент: неопределенное местоимение both не употребляется в отрицательных предложениях. Ему на помощь и на замену приходит местоимение neither , о котором мы поговорим ниже.

Neither of them believed me. – Они оба не поверили мне.

Местоимения either, neither

Первое из представленных местоимений переводится «тот или другой», «один из двух», «любой из двух», и, соответственно, относится к двум лицам или предметам. Когда это местоимение-прилагательное, оно используется с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Either book will do. – Любая из этих (двух) книг годится.

I didn’t like either restaurant. – Мне не понравился ни тот, ни другой ресторан. (а ресторанов два)

Когда either – это местоимение-существительное, оно часто сопровождается of :

Either of you may come. – Любой из вас может прийти.

Не забудьте: если either является подлежащим, глагол-сказуемое следует ставить в форму единственного числа.

Has either of you read this report? – Кто-нибудь из вас прочитал этот отчет?

Отрицательный вариант either – это неопределенное местоимение neither . И перевод у него соответствующий: ни тот, ни другой; никто.

Neither of my friends is reliable. – Ни на кого из моих друзей нельзя положиться.

– Is she German or British? – Она немка или англичанка?
Neither . She is American. – Ни та, ни другая. Она американка.

Местоимения each, every

Между этими двумя неопределенными местоимениями в английском языке есть небольшая разница: первое употребляется в отношении ограниченного числа лиц или предметов, а для второго никаких ограничений нет. Перевод у них одинаков – каждый (у every еще и «всякий»).

Работая в качестве местоимения-прилагательного, each ставится перед исчисляемым существительным в единственном числе.

Each man will be paid according to his ability. – Каждому рабочему будут платить в соответствии с его классификацией.

Each building contains twenty flats. – В каждом доме по двадцать квартир.

А вот в качестве местоимения-существительного это слово в большинстве случаев (но не всегда) берет себе в компанию предлог of :

He gave each of us a ticket. – Он дал каждому из нас по билету.

The apples cost 20 pence each . – Яблоки стоят двадцать пенсов за штуку.

А вот неопределенное местоимение every может работать только в роли местоимения-прилагательного перед исчисляемыми существительными в единственном числе.

Not every man can swim. – Не каждый человек умеет плавать.

He checked the buses coming every ten minutes. – Он проверял автобусы, приходящие каждые десять минут.

Behind every great man there is a great woman. – За каждым великим мужчиной стоит великая женщина.

В первой статье мы говорили о местоимениях производных от слов some , any , no : somebody , anyone , nothing , anywhere , etc . Неопределенное местоимение every тоже может образовывать другие местоимения со словами body , one , thing , where : everybody , everyone (каждый, всякий, все), everything (всё), everywhere (везде). В предложении эти слова (кроме everywhere ) являются подлежащим или дополнением, так как используются как местоимения-существительные. Отметьте: глагол-сказуемое с ними имеет форму единственного числа.

Everyone has his own opinion. – У каждого есть свое собственное мнение.

Everybody hates him. – Каждый ненавидит его. (все ненавидят его)

Everything you know about fitness is a lie. – Все, что вы знаете о фитнесе, является ложью.

English is everywhere ! – Английский везде!

Местоимения other, another

Переводом местоимений other /another являются слова «другой», «другие». И использовать мы их можем и как имена существительные, и как . Если это местоимение-прилагательное, ставим его перед существительным (в любом числе). Более того, перед местоимением other может находиться и определенный, и неопределенный артикль. В сочетании с неопределенным артиклем an мы и получаем местоимение another , которое может также переводиться как «еще».

We must find some other way. – Мы должны найти другой способ.

There was no other place to go. – Больше идти было некуда.

We shall visit the other parks tomorrow. – Мы должны посетить другие парки завтра.

Let’s join them another time. – Давай пойдем с ними в другой раз.

Will you have another cup of coffee? – Вы будете еще кофе?

Местоимения other , another мы используем для замены существительного в единственном числе: если нужно заменить слово с неопределенным артиклем, берем another ; если с определенным – the other . Если нужно заменить существительное во множественном числе, используем форму others .

She has bought one bag, and now she is going to buy another . – Она купила одну сумку, а сейчас собирается купить другую.

There is one key in this drawer. Where is the other ? – В этом ящике один ключ. Где другой?

I chose this article because there were no others describing this problem. – Я выбрал эту статью, потому что не было других, описывающих эту проблему.

Местоимение one

Последним неопределенным местоимением в английском языке, которому мы уделим внимание, будет местоимение one . Будучи местоимением-существительным, это слово используется:

  • Как подлежащее в неопределенно-личных предложениях:

    One must study English. – Необходимо учить английский.

  • Чтобы избежать повторения существительного, которое уже упоминалось ранее:

    –Don’t you want to buy a dictionary? – Ты не собираешься покупать словарь?
    – Thanks. I have one . – Спасибо, у меня есть (один).

    The white bridge is longer than the black one . – Белый мост длиннее черного.

    We have two different questions. Which one would you like to answer? – У нас два разных вопроса. На какой бы вы хотели ответить?

Однако его не стоит использовать после притяжательных местоименийmy , his , her , our , your , their – и после существительных в .

This is my book. Yours is on the other table. – Это моя книга. Твоя лежит на другом столе. (а не your one)

My house is bigger than Jack’s. – Мой дом больше дома Джека. (а не Jack’s one)

Информации, описывающей неопределенные местоимения в английском языке, получилось достаточно много. Поэтому, если вы усвоите материал обеих статей, то сможете по праву гордиться собой!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Весь словарный состав английского языка можно разделить на две группы: содержательные слова и функциональные слова. В англо-русских словарях есть перевод каждого слова. Но во многих случаях перевод слова в словаре не может полностью передать его смысл, будь оно функциональным или содержательным. Такое значение слова можно назвать нейтральным. Истинное значение слова проявляется в предложении, когда слово выполняет свои функции и “сотрудничает” с другими словами.

Множество ошибок часто допускается в применении функциональных слов, таких как предлоги, артикли, местоимения и союзы. Обычно эти темы не считаются сложными и им уделяется мало внимания. Рассмотрим местоимение OTHER, которое переводится, как: другой, другая, другое и другие; и которое как раз и является тем словом, которое не все понимают правильно. При переводе с английского языка мало кто обращает внимание, что местоимение “другой” появляется то с артиклем “the” –> the other, то вообще без артикля –> other , иногда с суффиксом “s” –> others, одним словом, некоторые не обращают на такие “мелочи” внимания и считают, что самое главное – знать перевод местоимения “other”. Но это неправильный подход. Стоит только попробовать перевести на английский язык предложения с местоимением “другой”, то сразу возникнут трудности. Но если даже значение слова более или менее понятно, это еще не все. Надо знать его функции и место в предложении. Зачастую неправильно определив место наречия или местоимения в предложении можно лишиться балла за допущенную ошибку.

Напишу пару предложений на русском языке для примера.

В этом словаре не хватает нескольких страниц. Дай мне другой.

У него уже другая машина.

У нас офисе работает двадцать человек. Шесть человек из Японии, три – из Индии, а другие — из Англии.

Чтобы хорошо ориентироваться в переводе местоимения”другой”, рассмотрим его поподробнее.

Местоимение OTHER может функционировать, как местоимение- прилагательное (adjective- pronoun) и местоимение – существительное (noun-pronoun).

1. OTHER, как местоимение- прилагательное (adjective – pronoun) стоит перед существительным в функции определения так же, как и прилагательное. Тогда пару слов “other + существительное” надо рассматривать, учитывая категорию существительного. Существительные бывают исчисляемые и неисчисляемые. Если существительные исчисляемые, то они имеют число – единственное и множественное.

а) ИСЧИСЛЯЕМЫЕ существительные.

Перед OTHER, как и перед всяким прилагательным, в соответствии с правилами употребления артиклей, может стоять определенный (the) или неопределенный артикль (an), может и отсутствовать артикль. Может стоять и определитель, который относится к существительному.

Существительное в единственном числе.

Неопределенный артикль an с местоимением other пишется слитно, образуя местоимение — another. Местоимение ANOTHER имеет смысл: ЕЩЕ ОДИН.

ANOTHER apple = ONE MORE apple = другое яблоко = еще одно яблоко;

Show me another dress. = Покажите мне другое платье.

Give me another book. = Дайте мне еще одну книгу.

Определенный артикль the с местоимением other имеет смысл: ВТОРОЙ из двух, ОСТАВШИЙСЯ из двух;

THE OTHER apple = THE SECOND of THE TWO = другое яблоко = оставшееся яблоко;

I’ve bought two books. This book is interesting. The other book is interesting too. = Я купила две книги. Эта книга – интересная. Другая книга тоже интересная.

The house is on the other side of the street. = Дом находится на другой стороне улицы.

Существительное во множественном числе.

Отсутствие артикля перед местоимение имеет смысл: ЕЩЕ БОЛЬШЕ чего-либо или кого-либо;

OTHER apples = SOME MORE apples = другие яблоки = еще больше яблок;

I have got other questions. = У меня есть еще (другие) вопросы.

Have you got any other books? = У вас есть какие-нибудь другие книги?

Определенный артикль перед местоимением имеет смысл: ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ИЗ множества.

THE OTHER apples = ALL REMAINING apples = другие яблоки = все остальные яблоки;

Where are the other books which you have bought? = Где другие (остальные) книги, которые ты купил?

Can you tell the other students that I’ll be late. = Можешь сказать другим (остальным) студентам, что я опоздаю.

b) НЕИСЧИСЛЯЕМЫЕ существительные.

Отсутствие артикля перед местоимением с неисчисляемым существительным означает – ЕЩЕ НЕМНОГО воды, масла, хлеба.

OTHER water = SOME MORE water = ЕЩЕ (НЕМНОГО) воды.

Please give me other water. = Пожалуйста, дай мне еще воды.

Определенный артикль перед местоимением с неисчисляемым существительным означает – ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ масло, ВСЮ ОСТАЛЬНУЮ воду, ВЕСЬ ОСТАЛЬНОЙ хлеб;

THE OTHER water = THE REMAINING water = ВСЮ ВОДУ, (что осталась).

Please give me the other water. = Пожалуйста, дай мне всю воду, что осталась.

2. OTHER, как местоимение -существительное (noun-pronoun) имеет, как и существительное, единственное (OTHER) и множественное (OTHERS) число; и притяжательный падеж – (OTHER’S или OTHERS’). В предложении местоимение OTHER ведет себя, как и существительное.

Напишу несколько примеров.

I don’t like this book. Give me another. = Мне не нравится эта книга. Дай мне (какую-нибудь) другую.

I know you’ve bought two books. I don’t like this book. Give me the other. = Знаю, что ты купил две книги. Мне не нравится эта книга. Дай мне другую (вторую книгу из двух, что ты купил).

One of them is mine, the other is my sister’s. = Один из них – мой, другой — моей сестры.

I don’t like these books. Give me others. = Мне не нравятся эти книги. Дай мне (какие-нибудь) другие.

I don’t like these books. Give me the others, which you’ve bought. = Мне не нравятся эти книги. Покажи мне другие (остальные), которые ты купил.

This is my opinion, but the others think differently. = Это мое мнение, однако другие думают иначе.

Some pupils is smarter than others. = Некоторые ученики сообразительнее, чем другие.

One of my son is married to a housewife. The other’s wife is a teacher. = Один из моих сыновей женат на домохозяйке. Жена другого сына – учительница.

В английском языке всего два взаимных : each other и one another , оба они значат «друг друга». Главный вопрос, связанный с ними: если по смыслу они не отличаются, то когда говорить each other, а когда one another? В чем между ними разница?

Each Other или One Another? Правило, которое никто не соблюдает

В некоторых учебниках встречается вполне конкретное правило. Забегая вперед, скажу, что соблюдать его необязательно. Тем не менее, вот правило:

  • Мы говорим each other , когда речь идет о двух лицах или предметах.

Mary and James love each other . – Мэри и Джеймс любят друг друга.

Two stones are placed against each other . – Два камня расположены напротив друг друга.

  • Мы говорим one another , когда лиц или предметов более двух.

The kids can’t hear one another . – Дети не слышат друг друга.

The stars are very far from one another . – Звезды очень далеки друг от друга.

Необязательно его соблюдать, потому что в современном английском языке, особенно, в , смысловая разница между взаимными местоимениями практически сошла на нет, при этом более употребителен вариант each other .

Приведу цитату из Cambridge Dictionary : «There is very little difference between each other and one another and we can normally use them in the same places. Each other is more common than one another” («Разница между each other и one another очень невелика и, как правило, они взаимозаменяемы. Each other используется чаще, чем one another”).

Иначе говоря, во всех случаях, где возможно либо each other, либо one another, можно смело употреблять первый вариант:

The kids can’t hear each other . – Дети не слышат друг друга (даже если их больше, чем двое).

The stars are very far from each other . – Звезды очень далеки друг от друга (даже если это все звезды во Вселенной).

Если хотите строго соблюдать правила, см. правило выше.

Взаимные местоимения Each Other и One Another с предлогом

В отличие от русского местоимения «друг друга», взаимные местоимения в английском языке неразделяемы , то есть между словами, их составляющими нельзя вклинить предлог, как в русском языке. Сравните:

  • По-русски: Мы никогда не говорим друг о друге (предлог “о” вклинился между “друг” и “друга”).
  • Правильно : They never talk about each other .
  • Неправильно : They never talk each about other .

Each Other и One Another в притяжательном падеже

Взаимные местоимения могут употребляться в притяжательном падеже, к концу слова other или another добавляется апостроф + s:

They see each other’s faces. – Они видят лица друг друга.

Don’t get on each other’s nerves. – Не действуйте друг другу на нервы.

Частая ошибка в этом случае – неправильное написание местоимения в притяжательном падеже: вместо each other’s пишут each others (любопытно, что эту ошибку обычно совершают носители языка). Варианты each others , one anothers невозможны – взаимные местоимения не могут быть во множественном числе.

Reciprocal pronouns - Взаимные местоимения

Взаимные местоимения выражают отношение к двум или более объектам.

В английском языке существует всего два взаимных местоимения:
1. each other (друг друга ). Употребляется по отношению к двум объектам.
2. one another (друг друга/один другого ). Более чем два объекта.

Употребление взаимных местоимений

1. В общем падеже (in common case)
They knew each other. Они знали друг друга.
Ex classmates occasionally meet one another. Бывшие одноклассники изредка встречаются друг с другом.
2. В притяжательном падеже (in possessive case)
They knew each other"s intentions. Они знали намерения друг друга.
Astronauts knew one another"s missions. Космонавты знали поручения друг друга.
Примечание: При необходимости употребления предлога, его располагают перед each (в случае с each other) и перед one (в случае с one another).
for each other/for one another друг для друга
about each other/about one another друг о друге

Особенности употребления лексики (another, other, others, the others)

Местоимение other – ‘другой’, ‘другие’ употребляется перед существительными и оформляется либо неопределённым, либо определённым артиклями в зависимости от смысловой направленности высказывания и конкретных условий речи.

Another (an+other) является местоимением, оформленным неопределённым артиклем. Следующее за ним, исчисляемое существительное всегда стоит в единственном числе:

I don’t like this pencil; please give me another one.
Мне не нравится этот карандаш. Дай мне, пожалуйста, другой.

Местоимение other имеет форму как единственного, так и множественного числа и может быть употреблено как с определённым, так и с нулевым артиклем. Во множественном числе при отсутствия существительного местоимение other принимает форму others . Местоимение other , таким образом, может иметь следующие формы:

1) the other book = the other
the other books = the others
2) another book = another
3) other books = others

Выбор той или иной формы, как уже говорилось, зависит от смысловой направленности высказывания и конкретных условий речи.

Если местоимение other является конкретизирующим определением, выделяющим существительное, которое следует за ним, на основании какого-либо признака из ряда ему подобных, то перед местоимением other стоит определённый артикль:

На столе две английских книги. Вы спрашиваете:
“Whose books are they?”
“Чьи это книги?”
“One of the books is mine and the other is Ann’s.”
“Одна из книг моя, а другая Анина”.

Форма the other употребляется для другого конкретного объекта при выборе из двух возможных. В том случае, если выбор осуществляется из большего числа объектов, то употребляется местоимение another для обозначения любого другого объекта вне конкретной соотнесённости:

Ваша сестра расстроена. Она потеряла ручку. Вы её успокаиваете:
“Don’t worry, dear. I’ll buy you another one.”
“Не расстраивайся. Я куплю тебе другую.”

Точно также ведут себя местоимения others и the others . Если вы включаете другие объекты в число известных обоим собеседникам, то необходимо выбрать форму the others :

На столе четыре английские книги. Вы спрашиваете:
“Whose books are these?”
“Чьи эти книги?”
“One of them is mine, and the others are my sister’s.”
“Одна из них моя, а другие моей сестры.”

Местоимение others уместно выбрать, если слово "другие" обозначает объекты просто относящееся к той или иной группе:

Вы спросили лаборанта, куда девались книги из лаборатории. Вам ответили:
“Some of the books have been taken by the teachers and others by the pupils.”
“Некоторые книги взяли учителя, а другие взяли ученики.”

Для проверки полученных знаний по употреблению местоимений another, other, others, the others предлагаем Вам пройти тест на нашем сайте.